Thursday, August 21, 2008

On Children -- "The Prophet," Kahlil Gibran

記下了這段充滿智慧的文字...

Your children are not your children.
They are the sons and daughters of Life's longing for itself.
They come through you but not from you,
And though they are with you yet they belong not to you.
You may give them your love but not your thoughts,
For they have their own thoughts.
You may house their bodies but not their souls,
For their souls dwell in the house of tomorrow, which you cannot visit,
not even in your dreams.
You may strive to be like them, but seek not to make them like you.
For life goes not backward nor tarries with yesterday.
You are the bows from which your children as living arrows are sent forth.
The archer sees the mark upon the path of the infinite, and He bends you with His might that His arrows may go swift and far.
Let your bending in the Archer's hand be for gladness;
For even as He loves the arrows that flies, so He loves also the bow that is stable.
-- Kahlil Gibran, "The Prophet"

你的孩子並不是你的。
他們是生命對自身的渴慕所生的子女。
他們經由你來到這世界,卻不是你所造生。
他們與你相伴,但他們並不屬於你。
你可以給他們你的愛,卻不能給他們你的思想;因為他們擁有自己的思想。
你或許能圈囿他們的身體,卻無法限制他們的靈魂。
因為他們的靈魂居住在明日之屋,甚至在夢中你也無法前去探訪。
你可以盡力去模仿他們,但是不要指望他們和你相像,
因為生命不會倒流,也不會駐足在昨日。
你是弓,而你的孩子是從弦上射發的生命之箭。
箭手瞄向無窮遠的標靶,以祂的神力將你拉滿,將箭急馳遠射。
你應在射手的掌中彎滿,而感到歡欣;
因為,一如祂愛飛去的箭矢,祂也愛掌中沉穩的弓。
-- 紀伯倫《先知》

Thursday, August 07, 2008

Teach me about Twitter, please

試著將Twitter加入sidebar中 (見左方 "就愛碎碎念"),
但不知為何, 它好像只有我剛update message時,
我的blog中會出現update的文字,
只要過一段時間候, 就會消失了, 只剩一片空白...

有誰會用Twitter的?
請教教我是哪裡有設定要改或怎麼地?
謝先~

Monday, August 04, 2008

Bad Words, Good Thoughts

最近遇到一個白目人,總是在我耳邊不停地嗡嗡叫著些惹人厭的話。
心裡是非常不爽快的,而以老劉一向不怎麼好的脾氣來說,
至今我還沒有終於忍不住爆發、口出惡言,我已覺得是老劉修養上了不起的進步。
可即便當下沒有發作,但個性鑽牛角尖的老劉還是會三不五時想起,心裡又是一團怨念。

然而今天,不知為何,老劉忽然『想開了』。

突然覺得,不管那位白目人的原意為何,是善意、是惡意、還是純粹的無聊和白目,
我都可以將之轉換為對我具有某種益處的諍言。
就這樣,當再聽到那些叨念時,不再心底暗生悶氣,
反而慶幸有這麼一個白目人對我提出某種形式的人生忠告,
期待從此能以此砥礪而增進自我。

怪怪,覺得這種正面而八股的想法實在不適合我,
但忽然就這麼想了,也因而高興起來。

壞話、好話,就在轉念間。